TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- afghani
1, fiche 1, Anglais, afghani
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Af 2, fiche 1, Anglais, Af
correct
- Agh. 3, fiche 1, Anglais, Agh%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The basic monetary unit of Afghanistan. 4, fiche 1, Anglais, - afghani
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plural: afghanis. 2, fiche 1, Anglais, - afghani
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
AFA: standardized code for the representation of this currency. 5, fiche 1, Anglais, - afghani
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- afghani
1, fiche 1, Français, afghani
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- Af 2, fiche 1, Français, Af
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Afghanistan). 1, fiche 1, Français, - afghani
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : afghanis. 3, fiche 1, Français, - afghani
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
AFA : code normalisé pour la représentation de cette monnaie. 3, fiche 1, Français, - afghani
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- afgani
1, fiche 1, Espagnol, afgani
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- Af 1, fiche 1, Espagnol, Af
correct
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Afganistán. Unidad fraccionaria: 100 puls. 1, fiche 1, Espagnol, - afgani
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Plural: afganis. 1, fiche 1, Espagnol, - afgani
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fibre Crops
- Cotton Industry
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sea island cotton
1, fiche 2, Anglais, sea%20island%20cotton
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- West-indian cotton 2, fiche 2, Anglais, West%2Dindian%20cotton
correct
- sea island 3, fiche 2, Anglais, sea%20island
correct
- tree cotton 4, fiche 2, Anglais, tree%20cotton
correct
- ceylon cotton 5, fiche 2, Anglais, ceylon%20cotton
- Siam cotton 5, fiche 2, Anglais, Siam%20cotton
- China cotton 5, fiche 2, Anglais, China%20cotton
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A cotton ... with unusually long and silky fiber grown especially in the West Indies and along the coast region of the southeastern U.S. 3, fiche 2, Anglais, - sea%20island%20cotton
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture des plantes textiles
- Industrie cotonnière
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coton sea island
1, fiche 2, Français, coton%20sea%20island
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coton des Indes occidentales 2, fiche 2, Français, coton%20des%20Indes%20occidentales
correct, nom masculin
- Gossypium barbadense 3, fiche 2, Français, Gossypium%20barbadense
latin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On désigne sous le nom de «sea island» une variété de coton à longues fibres, cultivées dans cette région. 4, fiche 2, Français, - coton%20sea%20island
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de plantas textiles
- Industria algodonera
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- algodón arbóreo
1, fiche 2, Espagnol, algod%C3%B3n%20arb%C3%B3reo
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- algodón de las Indias Occidentales 2, fiche 2, Espagnol, algod%C3%B3n%20de%20las%20Indias%20Occidentales
nom masculin
- algodón sea island 2, fiche 2, Espagnol, algod%C3%B3n%20sea%20island
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-08-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gilt-lined 1, fiche 3, Anglais, gilt%2Dlined
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
An antique gilt-lined silver cup. 1, fiche 3, Anglais, - gilt%2Dlined
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- intérieur doré
1, fiche 3, Français, int%C3%A9rieur%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dorure intérieure 2, fiche 3, Français, dorure%20int%C3%A9rieure
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Paire d'écuelles William III : décor de canaux verticaux jusqu'à mi-corps et deux bandes feuillagées; anses plates; intérieur doré. 2, fiche 3, Français, - int%C3%A9rieur%20dor%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Alternative Service Delivery : The Case of the Canadian Food Inspection Agency
1, fiche 4, Anglais, Alternative%20Service%20Delivery%20%3A%20The%20Case%20of%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Presentation to the Department of Justice, Alternative Service Delivery Workshop, Ottawa, November 25, 1996. 2, fiche 4, Anglais, - Alternative%20Service%20Delivery%20%3A%20The%20Case%20of%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Alternative Service Delivery : The Case of the Canadian Food Inspection Agency
1, fiche 4, Français, Alternative%20Service%20Delivery%20%3A%20The%20Case%20of%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Les nouvelles formules de prestation de services : L'Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA) 2, fiche 4, Français, Les%20nouvelles%20formules%20de%20prestation%20de%20services%20%3A%20L%27Agence%20canadienne%20d%27inspection%20des%20aliments%20%28ACIA%29
non officiel, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ACIA [Agence canadienne d'inspection des aliments]. 2, fiche 4, Français, - Alternative%20Service%20Delivery%20%3A%20The%20Case%20of%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Clothing (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canada Standard Children's Sizes 2 to 6X, Girls' Sizes 7 to 16 and Boys' Sizes 7 to 20 Housecoats and Robes, Regular Range - Dimensions
1, fiche 5, Anglais, Canada%20Standard%20Children%27s%20Sizes%202%20to%206X%2C%20Girls%27%20Sizes%207%20to%2016%20and%20Boys%27%20Sizes%207%20to%2020%20Housecoats%20and%20Robes%2C%20Regular%20Range%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Peignoirs et robes de chambre, Tailles Canada Standard 2 à 6X pour enfants, 7 à 16 pour filles et 7 à 20 pour garçons, tailles courantes - dimensionnelle
1, fiche 5, Français, Peignoirs%20et%20robes%20de%20chambre%2C%20Tailles%20Canada%20Standard%202%20%C3%A0%206X%20pour%20enfants%2C%207%20%C3%A0%2016%20pour%20filles%20et%207%20%C3%A0%2020%20pour%20gar%C3%A7ons%2C%20tailles%20courantes%20%2D%20dimensionnelle
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- physiologic saline
1, fiche 6, Anglais, physiologic%20saline
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- physiologic salt solution 2, fiche 6, Anglais, physiologic%20salt%20solution
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An aqueous isotonic solution of sodium chloride that is used for the temporary storage of cell and cell constituents. 1, fiche 6, Anglais, - physiologic%20saline
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- soluté physiologique
1, fiche 6, Français, solut%C3%A9%20physiologique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Solution isotonique dans laquelle entre presque toujours du chlorure de sodium et parfois du bicarbonate de sodium ou du glucose. Elle est employée après stérilisation, en injections sous-cutanées, intraveineuses ou rectales. 1, fiche 6, Français, - solut%C3%A9%20physiologique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme soluté physiologique remplace (Codex, 1926) celui de sérum artificiel ou physiologique. 1, fiche 6, Français, - solut%C3%A9%20physiologique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-03-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- interpretive trace program
1, fiche 7, Anglais, interpretive%20trace%20program
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- interpretive trace 2, fiche 7, Anglais, interpretive%20trace
correct
- interpretive tracing 3, fiche 7, Anglais, interpretive%20tracing
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An interpretive routine that provides a record of the machine code into which the source program is translated and of the result of each step, or of selected steps of the program. 1, fiche 7, Anglais, - interpretive%20trace%20program
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- programme de trace interprétative
1, fiche 7, Français, programme%20de%20trace%20interpr%C3%A9tative
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- programme de traçage interprétatif 1, fiche 7, Français, programme%20de%20tra%C3%A7age%20interpr%C3%A9tatif
proposition, nom masculin
- trace interprétative 1, fiche 7, Français, trace%20interpr%C3%A9tative
proposition, nom féminin
- traçage interprétatif 2, fiche 7, Français, tra%C3%A7age%20interpr%C3%A9tatif
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- programa de rastreo interpretador
1, fiche 7, Espagnol, programa%20de%20rastreo%20interpretador
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- seguimiento interpretativo 2, fiche 7, Espagnol, seguimiento%20interpretativo
correct, nom masculin
- rastreo interpretativo 1, fiche 7, Espagnol, rastreo%20interpretativo
correct, nom masculin
- análisis interpretativo 1, fiche 7, Espagnol, an%C3%A1lisis%20interpretativo
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Rutinas que interpretan, en vez de ejecutar directamente, cada instrucción en lenguaje fuente o en un código de máquina. 1, fiche 7, Espagnol, - programa%20de%20rastreo%20interpretador
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El programa de rastreo [...] traduce cada instrucción simbólica a su código máquina equivalente, antes de procesarla y registrar sus resultados. 1, fiche 7, Espagnol, - programa%20de%20rastreo%20interpretador
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Customs Drug Team
1, fiche 8, Anglais, Customs%20Drug%20Team
Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CDT 1, fiche 8, Anglais, CDT
Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Drogues et toxicomanie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Escouade antidrogue des Douanes
1, fiche 8, Français, Escouade%20antidrogue%20des%20Douanes
proposition, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- EAD 1, fiche 8, Français, EAD
proposition, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-02-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
- Helicopters (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gear shaft
1, fiche 9, Anglais, gear%20shaft
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- gearshaft 2, fiche 9, Anglais, gearshaft
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
gear shaft: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 3, fiche 9, Anglais, - gear%20shaft
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- arbre porte-pignon
1, fiche 9, Français, arbre%20porte%2Dpignon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- arbre de transmission 2, fiche 9, Français, arbre%20de%20transmission
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
arbre porte-pignon; arbre de transmission : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 3, fiche 9, Français, - arbre%20porte%2Dpignon
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-12-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- (rotor) flexural principal mode
1, fiche 10, Anglais, %28rotor%29%20flexural%20principal%20mode
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
For undamped rotor/bearing systems, that mode shape which the rotor takes up at one of the (rotor) flexural critical speeds. 1, fiche 10, Anglais, - %28rotor%29%20flexural%20principal%20mode
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mode principal de flexion (d'un rotor)
1, fiche 10, Français, mode%20principal%20de%20flexion%20%28d%27un%20rotor%29
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pour les ensembles rotor/paliers non amortis, mode caractérisé par la déformation élastique que prend le rotor à l'une de ses vitesses critiques de flexion. 1, fiche 10, Français, - mode%20principal%20de%20flexion%20%28d%27un%20rotor%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :